《哪吒2》网盘资源下载(BD1280P/3.6G-MP4)国语中字正版高清
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
## 哪吒踩着风火轮冲向法国:这个”魔童”要把海外票房烧到多高?
“我是小妖怪,逍遥又自在!”这句台词现在要用法语字幕呈现了。《哪吒之魔童闹海》的法国版海报刚发布,画面里哪吒踩着风火轮冲过埃菲尔铁塔,混天绫在塞纳河上划出红色弧线。4月23日,这个中国影史最卖座的动画角色就要在法国影院开闹,这次是原汁原味的国语配音配法语字幕——想象下法国观众听到太乙真人那句”巴适得板”时满脸问号的样子。
这可不是哪吒第一次出海闹腾。从去年开始,这个画着烟熏妆的魔童已经在美国加拿大掀过票房风暴,在马来西亚的档期直接碾压本土电影,澳大利亚影院里坐满举着乾坤圈玩具的华裔小孩。最绝的是日本上映时,有观众在社交媒体晒票根:”这个反叛期少年比EVA的碇真嗣还暴躁”。新加坡影院甚至出现方言场次——福建话版的”我命由我不由天”听起来莫名带感。
海外发行方显然尝到了甜头。泰国版直接做了全套泰语配音,哪吒在曼谷影院里满口”萨瓦迪卡”;英语配音版正在洛杉矶录音棚里赶工,据说找了《蜘蛛侠:平行宇宙》的配音导演操刀。目前全球154.56亿的票房里,海外贡献占比已经突破15%,这个数字还在以每周3%的速度往上窜。现在距离影史第四的《泰坦尼克号》只差10亿,法国市场的表现可能成为关键转折点。
巴黎某影院经理接受采访时说:”《功夫熊猫》系列在我们这卖了十二年情怀,现在该让正牌东方神话登场了。”他们特意在预告片里加料——把哪吒暴打敖丙的片段和法国大革命油画剪在一起,配上《马赛曲》变奏版BGM。更绝的是周边策略,法国版限定徽章把哪吒的丸子头改成贝雷帽造型,混天绫印着法文”Liberté”(自由)。
不过文化隔阂还是有的。有法国影评人提前看片后困惑:”为什么太乙真人总骑着猪?”发行方连夜在官推解释这是”中国版圣诞老人驯鹿”。最让人捏把汗的是申公豹的台词”人心中的成见是座大山”,法语字幕直译后居然被理解成阿尔卑斯山旅游广告——团队赶紧补了条注释视频,请来《悲惨世界》音乐剧主演用说唱形式演绎这句话。
现在全球影迷都在算账:如果法国能贡献800万美元,东南亚再加把劲,英语区上映后冲个2000万,超越《泰坦尼克号》可能就在夏至前。到时候敖丙的冰棱尖上,说不定真要刻下”世界第四”的字样。毕竟这个魔童早就说过:”生活你全是泪,没死就得活受罪,越是折腾越倒霉,越有追求越悲催——垂死挣扎你累不累,不如瘫在床上睡。”但他自己可从来没瘫着,从陈塘关一路折腾到香榭丽舍去了。